我们为客户管理在线西班牙语营销活动的经验告诉我们,在创建网站的西班牙语翻译时,必须避免三个陷阱,以确保这项工作取得成功。 (*)我们将英语译成西班牙语,但它也可以应用于法语译成西班牙语,等等。 一、对域名的选择考虑不够 许多企业主和网站管理员在开发西班牙语网站时,没有充分考虑域名的选择。即使他们确实考虑了一番,他们最终还是匆忙做出了决定,而没有清楚地了解所有可用的选项。
还有更好的方法
在将网站翻译成西班牙语时,企业主 电报粉 和网站管理员必须从技术和非技术角度讨论各种选择。应该使用每个语言一个域名、一个子域名还是一个语言文件夹?通常,如下表总结的技术方面所示,每种方法都有优缺点。 不同的领域 子域名 文件夹 地理定位 高的 中等的 低的 权威、信任、 领域实力 没有任何权力可以世袭 部分权力是继承的 权力是世袭的 搜索结果页面 增加结果数量 在某些情况下结果数量增加 每个域名的结果数量有限
站点链接支持 不 是的 是的 网站控制 非常困难 难的 简单的 设计与网页 结构自由 非常高 中高 非常低 链接建设和 链接结构 新的链接建设活动 交叉链接域 新的链接建设活动 交叉链接子域名
您的内容将不包含用
户搜索的相关关键词。因此,您的整个西 引新客户的不太可能的合作伙伴关 班牙语搜索引擎营销工作很可能会失败,或者吸引到的流量不足或不合格。 还有更好的方法: 根据皮尤研究中心副主任马克·雨果·洛佩兹 (Mark Hugo Lopez) 的说法,过去五年来,西班牙裔互联网使用率增长了 34% [来源:缩小数字鸿沟:拉美裔和技术采用]。
话虽如此,必须注意
西班牙语使用者在特定市场中使 WhatsApp 号码 用的关键词类型。一旦发现、彻底分析和选择这些术语,就必须以用户友好的方式将它们纳入翻译内容中。 此外,必须正确设计元标记,并为它们选择适当的关键字。好消息是,西班牙语 SEO 使用了许多与其他语言 SEO 相同的规则和技巧。使用 Google 的关键字建议工具可以节省时间,因为它可以向您显示最受欢迎的术语。
尝试将关键词和短语纳
入网站 URL 和文件名也是明智之举,尽管 Searchmetrics 开展的一些研究 [排名因素 – 排名相关性 2013] 报告称,关键词在 URL 和域名中产生的积极影响在过去一年左右的时间里已经大大减弱。但是,我倾向于同意Moz 团队在此博客上的断言,即相关性并不一定证明因果关系。